Arborescence des pages

Comparaison des versions

Légende

  • Ces lignes ont été ajoutées. Ce mot a été ajouté.
  • Ces lignes ont été supprimées. Ce mot a été supprimé.
  • La mise en forme a été modifiée.

Sommaire

3.1

...

Charte graphique

Modification du logo
  • Remplacez le fichier /src/main/resources/VAADIN/

...

  • themes/

...

  • valo-

...

Pour chaque propriété, soit vous les renseignez, soit vous les laissez à vide si vous n'en avez pas l’utilité :

  • Resource name="jdbc/dbEcandidat" : déclaration de votre base de données MySql de eCandidat
  • Parameter name="siscol.implementation" : implémentation du service SiScol à utiliser. Si vous voulez utilisez Apogée ainsi que ses WebServices laissez celui par défaut : siScolApogeeWSServiceImpl
  • Resource name="jdbc/dbSiScol" : déclaration de votre base de données Apogée (pour le requêtage direct sur la base)
  • Parameter name="app.url" : l'url de votre application
  • Parameter name="cas.url" : l'url de votre service d'authentification CAS
  • Les informations d'assistance :
    • Parameter name="assistance.documentation.url" : une page de documentation
    • Parameter name="assistance.helpdesk.url" : un lien vers le helpdesk de l'etablissement
    • Parameter name="assistance.contact.mail" : une adresse de contact pour l'application
  • Les informations de connexion du Ldap :
    • Parameter name="ldap.base" : la base du ldap (ex : dc=univ,dc=fr)
    • Parameter name="ldap.url" : l'url du ldap et son port  (ex : ldaps://ldap.univ.fr:636)
    • Parameter name="ldap.branche.people" : l'accès à la branche people (ex : ou=people)
    • Parameter name="ldap.user" : user du ldap
    • Parameter name="ldap.pwd" : mot de passe du user
  • Les champs utilisés dans le Ldap :
    • Parameter name="ldap.champs.uid" : le champs uid

    • Parameter name="ldap.champs.displayName" : le champs nom d'affichage

    • Parameter name="ldap.champs.mail" : le champs mail

    • Parameter name="ldap.champs.sn" : le champs sn

    • Parameter name="ldap.champs.cn" : le champs cn

    • Parameter name="ldap.champs.supannCivilite" : le champs civilité

    • Parameter name="ldap.champs.supannEtuId" : le champs contenant le numéro d'étudiant

    • Parameter name="ldap.champs.givenName" : le champs prénom

  • Parameter name="admin.technique" : le login de l'admin technique
  • Les paramètres pour l'envoi de mail :
    • Parameter name="mail.smtpHost" : le host smtp

    • Parameter name="mail.from" : le champs from du mail pour les messages d'envoi d'erreur (log)

    • Parameter name="mail.from.noreply" : le champs from du mail pour les messages d'envoi aux candidats et gestionnaire

    • Parameter name="mail.to" : le champs to du mail pour la réception des messages de log

  • Les paramètres de dématérialisation (attention, vous ne DEVEZ pas renseignez les deux possibilités):
    • Soit CMIS : 
      • Parameter name="file.cmis.atompub.url" : l'url d'accès au webservice de votre ged (ex : https://ged.univ.fr/nuxeo/atom/cmis)

      • Parameter name="file.cmis.repository" : le repository (ex ; default)

      • Parameter name="file.cmis.user" : le user

      • Parameter name="file.cmis.pwd" : le mot de passe du user

      • Parameter name="file.cmis.candidat.id" : l'identifiant de l'espace de stockage pour les candidats

      • Parameter name="file.cmis.gestionnaire.id" : l'identifiant de l'espace de stockage pour les gestionnaires

    • Soit FileSystem
      • Parameter name="file.filesystem.candidat.path" : le path du répertoire de stockage pour les candidats (ex :  /home/home-j2ee/tomcat-eCandidat/work/fichiers/candidat/)

      • Parameter name="file.filesystem.gestionnaire.path" : le path du répertoire de stockage pour les gestionnaires (ex :  /home/home-j2ee/tomcat-eCandidat/work/fichiers/gestionnaires/)

  • Les paramètres pour accéder aux webservices LimeSurvey :
    • Parameter name="limesurvey.path" : l'url d'appel de webservice (ex : http://limesurvey.univ.fr/index.php/admin/remotecontrol)
    • Parameter name="limesurvey.user" : le user déclaré dans limesurvey qui ferra appel aux webservices (ce user doit avoir les droit d'export d'enquêtes)
    • Parameter name="limesurvey.pass" : le mot de passe de ce user
  • Parameter name="batch.fixedRate" : la fréquence de vérification de la table des batchs de l'application (en ms)
  • Parameter name="demoMode" : placez ce paramètre à false
  • Parameter name="productionMode" : placez ce paramètre à true
  • Parameter name="enablePush" : placez ce paramètre à true

3.2 Paramétrage des webservices Apogée

Copier le fichier configUrlServices.sample.properties situé dans /src/main/resources/ et renommez le en configUrlServices.properties puis éditez le en renseignant les url de vos webservices utilisés dans l'application :

Bloc de code
titleUrl WebServices Apogée
# WebServices Dossier Etudiant
etudiantMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_update_etudiant
etudiantMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_update_etudiant
pedagogiqueMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_pedagogique
pedagogiqueMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_pedagogique
# URL des Services Apogee-OPI
opiMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_opi
opiMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_opi

 

  • ul/favicon.ico par l'icone du logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image)
  • Remplacez le fichier /src/main/resources/images/logo.png  par le logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image)
Changement des couleurs
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/styles.scss
  • En haut du fichier, vous pourrez voir les couleurs qui ont été pré-établie pour l'application (variable $style_pantone_XXX). Vous pouvez évidemment en définir une nouvelle au format rgb
  • Placez la couleur désirée dans le paramétrage Valo situé à partir de la ligne 20. Et remplacez la variable $v-focus-color par la couleur désirée
Changement de la taille de police moyenne de l'application (DÉCONSEILLÉ)
  • A la ligne 21, modifiez la valeur de la variable $v-font-size en pixel. Attention, le développement de l'application s'est fait avec la taille de police fixée à 15px, une modification de la taille peut affecter la disposition et l'aspect de certaines pages

3.2 Dossier candidat

Ouvrez le fichier /src/main/resources/template/DossierTemplate.docx

Vous pouvez modifier l'apparence du fichier ainsi que le déplacement d'éléments.

Attention, les variables sont transmises par l'application au template grâce à des champs "Fusion". Pour ajouter un champs il ne suffit pas taper comme texte "$candidature.Adresse", il faut utiliser le menu Insertion->QuickPart->ChampsFusion et placez le Nom du champs à "$candidature.Adresse".

Attention aux champs #if et #end, ils permettent d'afficher le texte contenu entre ces deux balises suivant une condition.

3.3 Internationalisation

Les éléments inter-nationalisables sont : 

  • Les contenu statiques
  • Les contenus dynamiques (se fait directement dans l'application)
  • Le dossier candidat

Quatre langues ont été prévu dans l'application et peuvent être activées ou désactivées directement dans l'application (voir page "Langues" dans l'administration) :

  • Français (langue par défaut)
  • Anglais (code langue = en)
  • Espagnol (code langue = es)
  • Allemand (code langue = de)
Contenus statiques

Allez dans le répertoires /src/main/resources/i18n vous trouverez 4 fichiers :

  • messages.properties : messages de l'accueil de l'application ou à destination du candidat
  • backoffice-messages.properties : messages du backoffice de l'application
  • nomenclature-messages.properties : messages de nomenclatures
  • vaadin-messages.properties: messages des composants vaadin (ex : "Votre session a expiré" ou "Connexion perdue, tentative de reconnexion..."

Pour internationaliser un des ces fichier, copiez le, puis renommez le ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez traduire le fichier message.properties en langue anglaise, copiez le puis renommez le en message_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

Contenus dynamiquesRendez vous directement dans l'application
Dossier candidatDe la même manière que vous avez internationalisé les fichiers de messages, vous pouvez dupliquer le template servant à la génération du dossier candidat en lui ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez traduire le dossier candidat en langue anglaise, dupliquez le fichier DossierTemplate.docx situé dans /src/main/resources/template/ et renommez le en DossierTemplate_en.docx. Éditez le et adaptez suivant la langue désirée.

...