eCandidat (esup-opi)

Arborescence des pages

Comparaison des versions

Légende

  • Ces lignes ont été ajoutées. Ce mot a été ajouté.
  • Ces lignes ont été supprimées. Ce mot a été supprimé.
  • La mise en forme a été modifiée.

...

Contenus statiques

Allez dans le répertoires /src/main/resources/i18n vous trouverez 4 fichiers un fichier à renommer :

  • messages.sample.properties à renommer en messages.properties : messages de l'accueil de l'application ou à destination du candidat
  • backoffice-messages.sample.properties à renommer en backoffice-messages.properties : messages du backoffice de l'application
  • nomenclature-messages.sample.properties à renommer en nomenclature-messages.properties : messages de nomenclatures
  • vaadin-messages.sample.properties à renommer en vaadin-messages.properties : messages des composants vaadin (ex : "Votre session a expiré" ou "Connexion perdue, tentative de reconnexion..."

Pour internationaliser ce Pour internationaliser un des ces fichier, copiez le, puis renommez le ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez le traduire le fichier message.properties en langue anglaise, copiez le puis renommez le en message_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

Les messages contenu dans le dossier backoffice ne sont pas destinés à être internationalisés.

Contenus dynamiquesRendez vous directement dans l'application
Dossier candidatDe la même manière que vous avez internationalisé les fichiers le fichier de messagesmessage, vous pouvez dupliquer le template servant à la génération du dossier candidat en lui ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez traduire le dossier candidat en langue anglaise, dupliquez le fichier dossier_export_template.docx situé dans /src/main/resources/template/ et renommez le en dossier_export_template_en.docx. Éditez le et adaptez suivant la langue désirée.