Arborescence des pages

Comparaison des versions

Légende

  • Ces lignes ont été ajoutées. Ce mot a été ajouté.
  • Ces lignes ont été supprimées. Ce mot a été supprimé.
  • La mise en forme a été modifiée.

Sommaire

3.1 Paramétrage des ressources JNDI

...

 Installation avant la version 2.5.0

Avertissement

La personnalisation n'est possible que pour

État
colourBlue
titleSolution 2
(voir 2. Installation initiale).

Si vous avez opté pour

État
colourBlue
titleSolution 1
, passez directement à la partie 4. Déploiement.

 

Avertissement

Tous les fichiers de personnalisation sont renommés en xxx.sample.extension de manière à ne pas les écraser lors des mises à jour de l'application.

3.1 Charte graphique

Modification du logo
  • Remplacez le fichier /src/main/

...

Pour chaque propriété, soit vous les renseignez, soit vous les laissez à vide si vous n'en avez pas l’utilité :

  • Resource name="jdbc/dbEcandidat" : déclaration de votre base de données MySql de eCandidat
  • Parameter name="siscol.implementation" : implémentation du service SiScol à utiliser. Si vous voulez utilisez Apogée ainsi que ses WebServices laissez celui par défaut : siScolApogeeWSServiceImpl
  • Resource name="jdbc/dbSiScol" : déclaration de votre base de données Apogée (pour le requêtage direct sur la base)
  • Parameter name="app.url" : l'url de votre application
  • Parameter name="cas.url" : l'url de votre service d'authentification CAS
  • Les informations d'assistance :
    • Parameter name="assistance.documentation.url" : une page de documentation
    • Parameter name="assistance.helpdesk.url" : un lien vers le helpdesk de l'etablissement
    • Parameter name="assistance.contact.mail" : une adresse de contact pour l'application
  • Les informations de connexion du Ldap :
    • Parameter name="ldap.base" : la base du ldap (ex : dc=univ,dc=fr)
    • Parameter name="ldap.url" : l'url du ldap et son port  (ex : ldaps://ldap.univ.fr:636)
    • Parameter name="ldap.branche.people" : l'accès à la branche people (ex : ou=people)
    • Parameter name="ldap.user" : user du ldap
    • Parameter name="ldap.pwd" : mot de passe du user
  • Les champs utilisés dans le Ldap :
    • Parameter name="ldap.champs.uid" : le champs uid

    • Parameter name="ldap.champs.displayName" : le champs nom d'affichage

    • Parameter name="ldap.champs.mail" : le champs mail

    • Parameter name="ldap.champs.sn" : le champs sn

    • Parameter name="ldap.champs.cn" : le champs cn

    • Parameter name="ldap.champs.supannCivilite" : le champs civilité

    • Parameter name="ldap.champs.supannEtuId" : le champs contenant le numéro d'étudiant

    • Parameter name="ldap.champs.givenName" : le champs prénom

  • Parameter name="admin.technique" : le login de l'admin technique
  • Les paramètres pour l'envoi de mail :
    • Parameter name="mail.smtpHost" : le host smtp

    • Parameter name="mail.from" : le champs from du mail pour les messages d'envoi d'erreur (log)

    • Parameter name="mail.from.noreply" : le champs from du mail pour les messages d'envoi aux candidats et gestionnaire

    • Parameter name="mail.to" : le champs to du mail pour la réception des messages de log

  • Les paramètres de dématérialisation (attention, vous ne DEVEZ pas renseignez les deux possibilités):
    • Soit CMIS : 
      • Parameter name="file.cmis.atompub.url" : l'url d'accès au webservice de votre ged (ex : https://ged.univ.fr/nuxeo/atom/cmis)

      • Parameter name="file.cmis.repository" : le repository (ex ; default)

      • Parameter name="file.cmis.user" : le user

      • Parameter name="file.cmis.pwd" : le mot de passe du user

      • Parameter name="file.cmis.candidat.id" : l'identifiant de l'espace de stockage pour les candidats

      • Parameter name="file.cmis.gestionnaire.id" : l'identifiant de l'espace de stockage pour les gestionnaires

    • Soit FileSystem
      • Parameter name="file.filesystem.candidat.path" : le path du répertoire de stockage pour les candidats (ex :  /home/home-j2ee/tomcat-eCandidat/work/fichiers/candidat/)

      • Parameter name="file.filesystem.gestionnaire.path" : le path du répertoire de stockage pour les gestionnaires (ex :  /home/home-j2ee/tomcat-eCandidat/work/fichiers/gestionnaires/)

  • Les paramètres pour accéder aux webservices LimeSurvey :
    • Parameter name="limesurvey.path" : l'url d'appel de webservice (ex : http://limesurvey.univ.fr/index.php/admin/remotecontrol)
    • Parameter name="limesurvey.user" : le user déclaré dans limesurvey qui ferra appel aux webservices (ce user doit avoir les droit d'export d'enquêtes)
    • Parameter name="limesurvey.pass" : le mot de passe de ce user
  • Parameter name="batch.fixedRate" : la fréquence de vérification de la table des batchs de l'application (en ms)
  • Parameter name="demoMode" : placez ce paramètre à false
  • Parameter name="productionMode" : placez ce paramètre à true
  • Parameter name="enablePush" : placez ce paramètre à true

3.2 Paramétrage des webservices Apogée

Copier le fichier configUrlServices.sample.properties situé dans /src/main/resources/ et renommez le en configUrlServices.properties puis éditez le en renseignant les url de vos webservices utilisés dans l'application :

Bloc de code
titleUrl WebServices Apogée
# WebServices Dossier Etudiant
etudiantMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_update_etudiant
etudiantMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_update_etudiant
pedagogiqueMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_pedagogique
pedagogiqueMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_apo_pedagogique
# URL des Services Apogee-OPI
opiMetier.urlService=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_opi
opiMetier.urlService.ssl=https://wsapogee.univ.fr/services/amue_opi

 

  • resources/VAADIN/themes/valo-ul/favicon.sample.ico par l'icone du logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en favicon.ico
  • Remplacez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/logo.sample.png  par le logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en logo.png
Changement des couleurs
  • Renommez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/styles.sample.scss en styles.scss
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/styles.scss
  • En haut du fichier, vous pourrez voir les couleurs qui ont été pré-établie pour l'application (variable $style_pantone_XXX). Vous pouvez évidemment en définir une nouvelle au format rgb
  • Placez la couleur désirée dans le paramétrage Valo situé à la ligne 21. Et remplacez la variable $v-focus-color par la couleur désirée
Changement de la taille de police moyenne de l'application (DÉCONSEILLÉ)
  • A la ligne 20, modifiez la valeur de la variable $v-font-size en pixel. Attention, le développement de l'application s'est fait avec la taille de police fixée à 15px, une modification de la taille peut affecter la disposition et l'aspect de certaines pages

3.2 Templates d'édition pdf

Dossier candidat

  • Renommez le fichier /src/main/resources/template/dossier_export_template.sample.docx en dossier_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/template/dossier_export_template.docx

Lettre d'admission (à partir de V2.2)

  • Renommez le fichier /src/main/resources/template/lettre_adm_export_template.sample.docx en lettre_adm_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/template/lettre_adm_export_template.docx

Lettre de refus (à partir de V2.2)

  • Renommez le fichier /src/main/resources/template/lettre_refus_export_template.sample.docx en lettre_refus_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/template/lettre_refus_export_template.docx

A partir de la v2.3.0 vous pouvez ajouter une lettre de refus par diplôme. Voir https://www.esup-portail.org/wiki/x/A4B7JQ évolution #6498

Info
titleInfo

Vous pouvez modifier l'apparence du fichier ainsi que le déplacement d'éléments. Voir la documentation ici : 7. Gestion des templates d'édition pdf

3.3 Internationalisation

Les éléments inter-nationalisables sont : 

  • Les contenu statiques
  • Les contenus dynamiques (se fait directement dans l'application)
  • Les templates d'édition pdf : le dossier candidat, la lettre d'admission (à partir de v2.2), la lettre de refus (à partir de v2.2).

Quatre langues ont été prévues dans l'application et peuvent être activées ou désactivées directement dans l'application (voir page "Langues" dans l'administration) :

  • Français (langue par défaut)
  • Anglais (code langue = en)
  • Espagnol (code langue = es)
  • Allemand (code langue = de)
Contenus statiques
  • Allez dans le répertoires /src/main/resources/i18n vous trouverez un fichier à renommer : messages.sample.properties à renommer en messages.properties. Il s'agit des messages personnalisés de l'établissement. Les messages contenus dans ce fichier écrasent les propriétés des autres fichiers. 
    • Par exemple, le fichier candidat-messages.properties contient la propriété "universite.title". En l'ajoutant dans le fichier messages.properties il vous sera possible d'écraser cette propriété et donc le nom de l'établissement de l'application. Ce fonctionnement a été mis en place pour faciliter l'installation de l'application. Lors d'une nouvelle installation, vous n'aurez qu'à récupérer le fichier messages.properties de votre ancienne installation et le copier dans le répertoire i18n.
    • Pour internationaliser ce fichier, copiez le, puis renommez le en ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez le traduire en langue anglaise, copiez le puis renommez le en message_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

  • Allez dans le répertoire /src/main/resources/i18n/candidat : vous trouverez le fichier candidat-messages.properties. Il s'agit des messages de l'accueil de l'application ou à destination du candidat. Pour internationaliser ce fichier, copiez le, puis renommez le en ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple, si vous voulez le traduire en langue anglaise, copiez le puis renommez le en candidat-messages_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

Les messages contenu dans le dossier backoffice ne sont pas destinés à être internationalisés.

Contenus dynamiquesRendez vous directement dans l'application
Template pdf

De la même manière que vous avez internationalisé le fichier de message, vous pouvez dupliquer un des template d'édition pdf en lui ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. 

Par exemple si vous voulez traduire le dossier candidat en langue anglaise, dupliquez le fichier dossier_export_template.docx situé dans /src/main/resources/template/ et renommez le en dossier_export_template_en.docx. Éditez le et adaptez suivant la langue désirée.

Installation à partir de la version 2.5.0

3.1 Charte graphique

Modification du logo
Info
titleAstuce

Plutôt que de copier ces fichiers avant l'installation, vous pouvez les placer directement dans le dossier des ressources externes sur le serveur (voir 2. Installation initiale - ressources-externes) et vous affranchir de cette étape pour les futures installations.

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Remplacez le fichier /WEB-INF/classes/VAADIN/themes/valo-ul/favicon.ico par l'icone du logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image)
  • Remplacez le fichier /WEB-INF/classes/VAADIN/themes/valo-ul/logo.png  par le logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image)

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Remplacez le fichier /configuration/front/favicon.sample.ico par l'icone du logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en favicon.ico
  • Remplacez le fichier /configuration/front/logo.sample.png  par le logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en logo.png
Changement des couleurs

État
colourBlue
titleSolution 1
: Impossible avec ce type d'installation

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Renommez le fichier /configuration/front/styles.sample.scss en styles.scss
  • Ouvrez le fichier /configuration/front/styles.scss
  • En haut du fichier, vous pourrez voir les couleurs qui ont été pré-établie pour l'application (variable $style_pantone_XXX). Vous pouvez évidemment en définir une nouvelle au format rgb
  • Placez la couleur désirée dans le paramétrage Valo situé à la ligne 21. Et remplacez la variable $v-focus-color par la couleur désirée
Changement de la taille de police moyenne de l'application (DÉCONSEILLÉ)

État
colourBlue
titleSolution 1
: Impossible avec ce type d'installation

État
colourBlue
titleSolution 2

  • A la ligne 20, modifiez la valeur de la variable $v-font-size en pixel. Attention, le développement de l'application s'est fait avec la taille de police fixée à 15px, une modification de la taille peut affecter la disposition et l'aspect de certaines pages

3.2 Templates d'édition pdf


Info
titleAstuce

Plutôt que de copier ces fichiers avant l'installation, vous pouvez les placer directement dans le dossier des ressources externes sur le serveur (voir 2. Installation initiale - ressources-externes) et vous affranchir de cette étape pour les futures installations.

Emplacement des fichiers

Dossier candidat

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Ouvrez le fichier /WEB-INF/classes/template/dossier_export_template.docx et éditez le si besoin

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Renommez le fichier /configuration/template/dossier_export_template.sample.docx en dossier_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /configuration/template/dossier_export_template.docx et éditez le si besoin

Lettre d'admission

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Ouvrez le fichier /WEB-INF/classes/template/lettre_adm_export_template.docx et éditez le si besoin

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Renommez le fichier /configuration/template/lettre_adm_export_template.sample.docx en lettre_adm_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /configuration/template/lettre_adm_export_template.docx et éditez le si besoin

Lettre de refus

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Ouvrez le fichier /WEB-INF/classes/template/lettre_refus_export_template.docx et éditez le si besoin

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Renommez le fichier /configuration/template/lettre_refus_export_template.sample.docx en lettre_refus_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /configuration/template/lettre_refus_export_template.docx et éditez le si besoin

Vous pouvez également ajouter une lettre de refus par diplôme. Voir Changelog_2.3.0#6498.

Info
titleInfo

Vous pouvez modifier l'apparence du fichier ainsi que le déplacement d'éléments. Voir la documentation ici : 7. Gestion des templates d'édition pdf

3.3 Internationalisation

Info
titleAstuce

Plutôt que de copier ces fichiers avant l'installation, vous pouvez les placer directement dans le dossier des ressources externes sur le serveur (voir 2. Installation initiale - ressources-externes) et vous affranchir de cette étape pour les futures installations.

Les éléments inter-nationalisables sont : 

  • Les contenu statiques
  • Les contenus dynamiques (se fait directement dans l'application)
  • Les templates d'édition pdf : le dossier candidat, la lettre d'admission (à partir de v2.2), la lettre de refus (à partir de v2.2).

Quatre langues ont été prévues dans l'application et peuvent être activées ou désactivées directement dans l'application (voir page "Langues" dans l'administration) :

  • Français (langue par défaut)
  • Anglais (code langue = en)
  • Espagnol (code langue = es)
  • Allemand (code langue = de)
Contenus statiques - Messages personnalisés

Il s'agit des messages personnalisés de l'établissement. Les messages contenus dans ce fichier écrasent les propriétés des autres fichiers. 

    • Par exemple, le fichier candidat-messages.properties contient la propriété "universite.title". En l'ajoutant dans le fichier messages.properties il vous sera possible d'écraser cette propriété et donc le nom de l'établissement de l'application. Ce fonctionnement a été mis en place pour faciliter l'installation de l'application. Lors d'une nouvelle installation, vous n'aurez qu'à récupérer le fichier messages.properties de votre ancienne installation et le copier dans le répertoire i18n.

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Ouvrez le fichier /WEB-INF/classes/i18n/messages.properties et éditez le si besoin

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Renommez le fichier /configuration/i18n/messages.sample.properties en messages.properties
  • Ouvrez le fichier /configuration/i18n/messages.properties et éditez le si besoin

Pour internationaliser ce fichier, copiez le, puis renommez le en ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez le traduire en langue anglaise, copiez le puis renommez le en message_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.


Contenus statiques - Messages candidat

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Répertoire source : /WEB-INF/classes/i18n/candidat
  • Répertoire destination : /WEB-INF/classes/i18n/candidat

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Répertoire source : /src/main/resources/i18n/candidat
  • Répertoire destination : /configuration/i18n/candidat

Vous trouverez dans le répertoire source le fichier candidat-messages.properties. Il s'agit des messages de l'accueil de l'application ou à destination du candidat. Pour internationaliser ce fichier, copiez le dans le répertoire destination, puis renommez le en ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple, si vous voulez le traduire en langue anglaise, copiez le puis renommez le en candidat-messages_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

Les messages contenu dans le dossier backoffice ne sont pas destinés à être internationalisés.


Contenus dynamiquesRendez vous directement dans l'application
Template pdf

De la même manière que vous avez internationalisé le fichier de message, vous pouvez dupliquer un des template d'édition pdf en lui ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. 

Par exemple si vous voulez traduire le dossier candidat en langue anglaise :

État
colourBlue
titleSolution 1

  • Allez dans le répertoire /WEB-INF/classes/template

État
colourBlue
titleSolution 2

  • Allez dans le répertoire /configuration/template


Puis dupliquez le fichier dossier_export_template.docx et renommez le en dossier_export_template_en.docx. Éditez le et adaptez le suivant la langue désirée.

...