eCandidat (esup-opi)

Arborescence des pages

Vous regardez une version antérieure (v. /wiki/spaces/PROJESUPOPI/pages/500989976/3.+Personnalisation) de cette page.

afficher les différences afficher l'historique de la page

« Afficher la version précédente Vous regardez la version actuelle de cette page. (v. 27) afficher la version suivante »

 

La personnalisation n'est possible que pour SOLUTION 2 (voir 2. Installation initiale).

Si vous avez opté pour SOLUTION 1, passez directement à la partie 4. Déploiement.


Tous les fichiers de personnalisation sont renommés en xxx.sample.extension de manière à ne pas les écraser lors des mises à jour de l'application.

3.1 Charte graphique

Modification du logo
  • Remplacez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/favicon.sample.ico par l'icone du logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en favicon.ico
  • Remplacez le fichier /src/main/resources/images/logo.sample.png  par le logo de votre université (attention à bien conserver les proportions de l'image) et le renommer en logo.png
Changement des couleurs
  • Renommez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/styles.sample.scss en styles.scss
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/VAADIN/themes/valo-ul/styles.scss
  • En haut du fichier, vous pourrez voir les couleurs qui ont été pré-établie pour l'application (variable $style_pantone_XXX). Vous pouvez évidemment en définir une nouvelle au format rgb
  • Placez la couleur désirée dans le paramétrage Valo situé à la ligne 21. Et remplacez la variable $v-focus-color par la couleur désirée
Changement de la taille de police moyenne de l'application (DÉCONSEILLÉ)
  • A la ligne 20, modifiez la valeur de la variable $v-font-size en pixel. Attention, le développement de l'application s'est fait avec la taille de police fixée à 15px, une modification de la taille peut affecter la disposition et l'aspect de certaines pages

3.2 Dossier candidat

  • Renommez le fichier /src/main/resources/template/dossier_export_template.sample.docx en dossier_export_template.docx
  • Ouvrez le fichier /src/main/resources/template/dossier_export_template.docx

Vous pouvez modifier l'apparence du fichier ainsi que le déplacement d'éléments.

Attention les variables sont transmises par l'application au template grâce à des champs "Fusion". Pour ajouter un champs il ne suffit pas taper comme texte "$candidature.Adresse", il faut utiliser le menu Insertion->QuickPart->ChampsFusion et placez le Nom du champs à "$candidature.Adresse".

Attention aux champs #if et #end, ils permettent d'afficher le texte contenu entre ces deux balises suivant une condition.

3.3 Internationalisation

Les éléments inter-nationalisables sont : 

  • Les contenu statiques
  • Les contenus dynamiques (se fait directement dans l'application)
  • Le dossier candidat

Quatre langues ont été prévues dans l'application et peuvent être activées ou désactivées directement dans l'application (voir page "Langues" dans l'administration) :

  • Français (langue par défaut)
  • Anglais (code langue = en)
  • Espagnol (code langue = es)
  • Allemand (code langue = de)
Contenus statiques

Allez dans le répertoires /src/main/resources/i18n vous trouverez un fichier à renommer :

  • messages.sample.properties à renommer en messages.properties : messages de l'accueil de l'application ou à destination du candidat

Pour internationaliser ce fichier, copiez le, puis renommez le ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez le traduire en langue anglaise, copiez le puis renommez le en message_en.properties. Éditez le et pour chaque élément modifiez la traduction avec la langue concernée.

Les messages contenu dans le dossier backoffice ne sont pas destinés à être internationalisés.

Contenus dynamiquesRendez vous directement dans l'application
Dossier candidatDe la même manière que vous avez internationalisé le fichier de message, vous pouvez dupliquer le template servant à la génération du dossier candidat en lui ajoutant "_code langue" à la suite du fichier. Par exemple si vous voulez traduire le dossier candidat en langue anglaise, dupliquez le fichier dossier_export_template.docx situé dans /src/main/resources/template/ et renommez le en dossier_export_template_en.docx. Éditez le et adaptez suivant la langue désirée.
  • Aucune étiquette